<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>赤坂国際法律会計事務所</title>
	<atom:link href="http://www.ailaw.co.jp/blog/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ailaw.co.jp/blog</link>
	<description>Akasaka International Law And Accounting Office.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 17 May 2012 10:36:36 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>本社移転による海外進出の前に輸出・輸入によるファーストアクションを！</title>
		<link>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/188</link>
		<comments>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/188#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 May 2012 10:36:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japanese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ailaw.co.jp/blog/?p=188</guid>
		<description><![CDATA[				円高・法人税の高さ・原発問題等エネルギーの問題、人件費様々な問題があり、もう日本にはいられないと考える経営者は多くいらっしゃいます。重たい決断を早期にしなければならない経営者は相当のプレッシャーにさらされるもので [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>円高・法人税の高さ・原発問題等エネルギーの問題、人件費様々な問題があり、もう日本にはいられないと考える経営者は多くいらっしゃいます。重たい決断を早期にしなければならない経営者は相当のプレッシャーにさらされるものでしょう。残された日本人の従業員はどうなるのか、現地でどうサバイバルするのかなど頭痛の種はつきません。</p>
				<p>昨今、日本の大手法律事務所もアジアに進出し大手の企業をサポートしようとしています。そして日弁連も中小企業に向けてかかる進出支援サービスをするとしてます。弊事務所もかかるサービスをすることに関しては前向きです。</p>
				<p>しかし、現地のパートナーを数回会って信頼できるとして会社を立ち上げ、経営するには余りにリスクがありすぎるという他ありません。弁護士はこうしたときにサポートをするものではありますが、泥舟に乗ってしまった場合沈んでいく船を助けるにも限度があります。</p>
				<p>最初が肝心であることは言うまでもありません。現地を知るには数年という月日が必要です。大規模な投資をする潮目も見る必要もあります。何も土地勘のない国に進出することは、まさに目隠しをして画鋲や釘など危険な場所に行くに等しいです。</p>
				<p>進出予定国で製品を販売する予定は、工場を建てる前にディストリビューターを見つけるべきです。数年の取引で信頼できると判断できれば、そのままの関係を継続し工場を現地に建てることも考えられます。そのものは信用できないが、予定国の市場がそれなりの利益を見込めるとすれば、さらなる手立てを打てばよいだけの話です。販売店契約によって想定しやすいリスクを抽出し、経営判断をしていきます。</p>
				<p>競争力をつけるには、コストを下げる必要があります。メイドインジャパンというブランドがあるとしてもそれが、あまりに高ければ見向きもしません。輸出にかかるコスト、税金（関税も含む）など洗い出す必要があります。</p>
				<p>進出地として、日本がEPA（経済連携協定）を締結した国をまず選択することをお勧めします（http://www.mofa.go.jp/mofaj/gaiko/fta/）。関税面で有利な条件を得ることができます（http://www.meti.go.jp/policy/trade_policy/epa/file/rule_of_origin_epa.pdf）。</p>
				<p>勿論、EPAのメリットは、工場を海外に建築し日本に輸入する場合も検討する必要があります。</p>
				<p>関税等についても配慮した契約を締結することも、知的財産の手立て、現地法制の配慮、その他の貿易特有の問題に対する配慮だけでなく必要なことだと思います。</p>
				<p>弁護士　角田　進二</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/188/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Watch your tax return! Tax is very important when residing in foreign countries</title>
		<link>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/121</link>
		<comments>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/121#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Mar 2012 08:17:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[English・French]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ailaw.co.jp/blog/?p=121</guid>
		<description><![CDATA[				Watch your tax return! Tax is very important when residing in foreign countries
				Example: USA, Immigration Consequences of Tax Evasion
				On February 21, 2012, the Supreme Court of the United States issued a 6-3 ruling regarding the deportability of aliens for commission of certain federal tax crimes. Such a case should be a caution to individuals considering  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>Watch your tax return! Tax is very important when residing in foreign countries</p>
				<p>Example: USA, Immigration Consequences of Tax Evasion</p>
				<p>On February 21, 2012, the Supreme Court of the United States issued a 6-3 ruling regarding the deportability of aliens for commission of certain federal tax crimes. Such a case should be a caution to individuals considering filing a false return.</p>
				<p><span style="text-decoration: underline;">Factual Background</span></p>
				<p>A married couple (Japanese citizens) who have been lawful permanent residents of the United States since June ,1984. the husband pled guilty in 1997 to one count of willfully making and subscribing a false tax return under 26 USC 7206(1) and the wife pled guilty to aiding and assisting in the preparation of a false tax return under 26 USC 7206(2). The amount the government was owed in taxes exceeded $10,000. The Immigration and Naturalization Service (now Immigration and Customs Enforcement) then charged both of them with being deportable from the United States for being convicted of an aggravated felony.</p>
				<p><span style="text-decoration: underline;">Stautory Provisions</span></p>
				<p>Under 8 USC 1227(a)(2)(A)(iii) “Any Alien who is convicted of an aggravated felony at any time after admission is deportable.” 8 USC 1101(a)(43) enumeration of aggravated felonies includes in subparagraph M an offense that either “(i) involves fraud or deceit in which the loss to the victim or victims exceeds $10,000; or (ii) is described in section 7201 of title 26 (relating to tax evasion) in which the revenue loss to the Government exceeds $10,000.”</p>
				<p><span style="text-decoration: underline;">Holding</span></p>
				<p>The court held that although fraud or deceit are not formal elements of 26 USC 7206(1) or (2), the couple were convicted of offenses which amounted to “deceit” and the offense committed by both therefore amounted to aggravated felony within the definition of 8 USC 1101(a)(43)(M)(i)</p>
				<p>Even though the statute in (ii) specifically states that conviction for an offense under 26 USC 7201 when the loss to the government exceeds $10,000 is an aggravated felony, this does not mean that other tax offenses are not covered by the general definition of an offense which “involves fraud or deceit in which the loss to the victim or victims exceeds $10,000” (The court reasoned that( ii) was included to avoid any doubt that a conviction under 7201 was an aggravated felony, when the loss exceeds $10,000).</p>
				<p>Also, even though the criminal sentencing guidelines treat tax crimes and crimes involving fraud or deceit differently, this did not mean that tax crimes would not fall within the definition of 8 USC 1101(a)(43)(M)(i).</p>
				<p>As such, the couple is subject to deportation.</p>
				<p><strong><span style="text-decoration: underline;">Advice</span></strong></p>
				<p>As such, any alien in the US should be aware of the serious consequences to filing a false tax return. Not only is a fine or prison sentence risked but deportation. It is advisable to consult an attorney before filing a return in any country to perhaps ensure that an accurate return is filed and the consequences of failing to file a accurate return are fully understand for the filing of a return.</p>
				<p> Case: <em>Kawashima v Holder, </em>available at <a href="http://www.supremecourt.gov/opinions/11pdf/10-577.pdf">http://www.supremecourt.gov/opinions/11pdf/10-577.pdf</a></p>
				<p>Shinji SUMIDA, Japanese Attorney</p>
				<p>Michael CROWTHER,  Attorney admitted to the State Bar of California</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/121/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>準拠法は、なぜ大事か？</title>
		<link>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/116</link>
		<comments>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/116#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Feb 2012 05:04:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japanese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ailaw.co.jp/blog/?p=116</guid>
		<description><![CDATA[				皆さんの中で、準拠法がなぜ大事か考えた人はいますでしょうか。
				力関係を示すものとして大事だから。よく分からない法律を適用されるのはまっぴらごめんだから。
				以上の理由は確かに一理ありそうです。
		 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>皆さんの中で、準拠法がなぜ大事か考えた人はいますでしょうか。</p>
				<p>力関係を示すものとして大事だから。よく分からない法律を適用されるのはまっぴらごめんだから。</p>
				<p>以上の理由は確かに一理ありそうです。</p>
				<p>しかし、それでは、準拠法の大事さの理解から回避しているようにも思えます。</p>
				<p>準拠法は、簡単に説明すると、契約を履行しなかったときの他、契約の解釈等契約内容に関して争いになったときに適用される法律です。</p>
				<p>それは、仲裁、裁判などのほか、話し合いでも拠り所になりうる条文です。そして、その条文に関し判断機関が判断してきた先例が多くあります。</p>
				<p>重要な契約で、準拠法も検討せずにサインをすると、本来的には調査すべき事項である条文を看過することになります。弁護士を通さず締結するとより曖昧かつ不十分なところがでます。その不十分な部分について、条文、先例を介在させる必要がでるわけです。</p>
				<p>日本だけを見ていると分かりませんが、世界各国には様々な国事情があります。強行法規は、その契約を無効にすることもあります。そして、強行法規でなくても、解釈が分かれるところがあれば、何らかの基準が必要になります。そのときに重要なのが、準拠法です。</p>
				<p>その事も知らずに契約をするということは、後に交渉する際に不利になってもやむ得ない状況を招きかねません。</p>
				<p>力関係が余りに違う場合、準拠法を母国法にすることは難しいと言えます。その場合、準拠法を検討する必要全くないではないかという考え方もあります。確かに、交渉で一方的に押し切られる可能性はあります。しかし、経営を考えていく上で、無視できるリスクと、無視できないリスクを考えて行く必要はあります。もし、数万円のリスクにすぎないのであれば、絶対的な基準とはいえませんが信頼関係で後はやっていくことも考えられます。しかし、年間売り上げ１千万以上であれば、リスクを予測しないで締結して後でこじれたとき、誰が悪いのかという犯人探しをしつつ、証拠を付け焼刃で用意することになります。そして、母国法ではないということで、そうした法律のチェックも弁護士に早急に依頼する必要もあります。外国が裁判管轄の場合、適正な外国人弁護士を早期に探さないとなりません。その国が何度も法律を改正している場合いつ時点の法律の適用なのかもチェックする必要があります。</p>
				<p>すべてを早期にしなければならないとすれば、すべての部署で負担がかかります。弁護士にも負担が相当分かかる以上、チャージもかかるということになります。前もって動くことがいかほど大事か御理解下さると思います。</p>
				<p>実際、裁判で母国法と異なる法律が適用になる場合、裁判所に理解せよと言っても簡単には理解できません。法律は、規定されたことがすべてではありません。先例も必要に応じて提出しなければなりません。そして、準拠法の実務で当然の前提とされていることは如何なる文献でも書いていない場合もあります。そうしたものをどうやって立証していくかも考えていく必要があるのです。</p>
				<p>すべての書面でかかるチェックを行うことは実務的ではないとはいえ、自分を疑うことは常にしておいたほうが良いと思います。費用対効果の感覚は、１年ではものにはなりませんが、常にどのようなリスクがあってどう回避するのかを紙に書いて検討してみてください。そして、看過できないと判断した場合、直ぐに弁護士と相談しておいたほうが、小さいコストで大きいリスクを回避することにつながる場合もあります。</p>
				<p>この点、どういう弁護士に相談すべきかは非常に重要です。国際契約にもかかわらず、国際案件を携わった経験のない弁護士に依頼するのは非常に危険です。外国人と日本人の考え方の違いすら理解していない場合もあります。経験豊かな弁護士に依頼するといいわけですが、その経験が新たなリスクを小さく考えることもあります。やる気を感じる、そして会社のコストに関しても関心をもってくれる、バランス感覚のある弁護士を探してみてください。</p>
				<p>弁護士　角田　進二</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/116/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>An Introduction to the Fox Mandal Law Firm</title>
		<link>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/109</link>
		<comments>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/109#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Nov 2011 07:46:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[English・French]]></category>
		<category><![CDATA[Office]]></category>
		<category><![CDATA[Globalization]]></category>
		<category><![CDATA[india]]></category>
		<category><![CDATA[Law Firms]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ailaw.co.jp/blog/?p=109</guid>
		<description><![CDATA[				In our effort to provide services that can help fulfill effectively the needs of our client, our firm believes it is important to create and cultivate connections with attorneys across the globe. By creating such connections, we can introduce these firms to our clients and also facilitate communication between our clients and these overseas attorneys  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>In our effort to provide services that can help fulfill effectively the needs of our client, our firm believes it is important to create and cultivate connections with attorneys across the globe. By creating such connections, we can introduce these firms to our clients and also facilitate communication between our clients and these overseas attorneys in matters involving foreign jurisdictions.</p>
				<p>In a previous blog article, we mentioned how India has become a key destination for foreign investment in our brief overview of the laws on foreign investment in India (available at <a href="http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/93">http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/93</a>). One law firm that may be able to assist companies and individuals wishing to invest in India is the law firm Fox Mandal Little.</p>
				<p>Fox Mandal Little is the product of the merger in 2006 between the law firm of Fox Mandal, established in 1896, and Little and Co, India’s oldest law firm, established in 1856. This large law firm, with 50 partners and 400 lawyers, has 11 offices located throughout India, including the major cities of New Delhi, Mumbai and Bangalore, and international offices in the UK and Bangladesh.</p>
				<p>This full service legal firm can offer clients legal services in a wide variety of practice areas, from corporate matters, employment, intellectual property, litigation and taxation, amongst others. Capable of assisting clients at all stages of a foreign investment project, Fox Mandal Little has won numerous awards from noted publications and societies for their services. In 2008, the firm was named best national law firm in India at the International Legal Alliance Summit &amp; Awards, held in Paris, France.</p>
				<p>Our firm has had the pleasure of directly meeting with one of the partners of Fox Mandal Little, Mr. Shuva Mandal. Mr. Mandal is a warm and friendly individual, while at the same time being intelligent and experienced. He can provide competent assistance to companies and individuals wishing to operate in the Indian market. Although our two firms are not related, and we cannot guarantee the services of the firm, we would be glad to introduce and liaise with Mr. Mandal and his firm for our clients who desire experienced and friendly assistance in matters involving Indian law.  Please feel free to visit Fox Mandal’s website at <a href="http://www.foxmandallittle.com/">http://www.foxmandallittle.com/</a> and contact us or Fox Mandal Little if you have any questions.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/109/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Stage International Paris 2011</title>
		<link>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/105</link>
		<comments>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/105#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Nov 2011 08:54:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[English・French]]></category>
		<category><![CDATA[Office]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ailaw.co.jp/blog/?p=105</guid>
		<description><![CDATA[				 Creating and fostering relationships with attorneys across the globe, so that we can more effectively serve our clients by being able to introduce them to capable attorneys who can assist them in foreign jurisdictions, is of key importance to our firm. Who one knows is often more important than what you know, when assisting clients  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p> Creating and fostering relationships with attorneys across the globe, so that we can more effectively serve our clients by being able to introduce them to capable attorneys who can assist them in foreign jurisdictions, is of key importance to our firm. Who one knows is often more important than what you know, when assisting clients in the global economy. Motivated by such a purpose, one of our firms partners, Mr. Shinji Sumida, recently attended the Stage International Program, organized by the Paris Bar Association in Paris, France.</p>
				<p> This program brought together attorneys from 35 different countries worldwide to engage in a program of cultural and legal exchange. This diverse group of attorneys included attendees from the following countries:</p>
				<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
				<tbody>
				<tr>
				<td width="152" valign="top">Algeria</td>
				<td width="163" valign="top">Argentina</td>
				<td width="142" valign="top">Armenia</td>
				<td width="124" valign="top">Australia</td>
				</tr>
				<tr>
				<td width="152" valign="top">Burundi</td>
				<td width="163" valign="top">Croatia</td>
				<td width="142" valign="top">Czech Republic</td>
				<td width="124" valign="top">Estonia</td>
				</tr>
				<tr>
				<td width="152" valign="top">Greece</td>
				<td width="163" valign="top">Germany</td>
				<td width="142" valign="top">Hungry</td>
				<td width="124" valign="top">Ireland</td>
				</tr>
				<tr>
				<td width="152" valign="top">Italy</td>
				<td width="163" valign="top">Latvia</td>
				<td width="142" valign="top">Lebanon</td>
				<td width="124" valign="top">Madagascar</td>
				</tr>
				<tr>
				<td width="152" valign="top">Morocco</td>
				<td width="163" valign="top">Mauritania</td>
				<td width="142" valign="top">Norway</td>
				<td width="124" valign="top">New Zealand</td>
				</tr>
				<tr>
				<td width="152" valign="top">Peru</td>
				<td width="163" valign="top">Poland</td>
				<td width="142" valign="top">Romania</td>
				<td width="124" valign="top">Russia</td>
				</tr>
				<tr>
				<td width="152" valign="top">Spain</td>
				<td width="163" valign="top">Serbia</td>
				<td width="142" valign="top">Tunisia</td>
				<td width="124" valign="top"> </td>
				</tr>
				</tbody>
				</table>
				<p> Such attorneys, we believe, were motivated to attend such a program by a desire to cultivate relationships with other attorneys across the globe and to understand legal systems worldwide to better assist their clients in a globalized world. Attending such a program in Paris isn’t without some costs, showing perhaps that such attorneys felt it important to invest in such an opportunity of cultural and legal exchange. With these attorneys working closely together throughout this program, our partner was able to develop strong bonds with a number of these attorneys and learn of diverse legal systems.</p>
				<p> Such motivated and internationally orientated attorneys as the attendees of this program, we believe, would be more than capable of assisting our clients in legal jurisdictions in multiple continents. Our firm hopes to continue to foster the relationships that were formed during this program in Paris, and would be more than glad to introduce such attorneys to our client. Although we cannot guarantee results from these attorneys, we believe them to be reliable and stable attorneys who we hope to maintain close bonds with for the years to come.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/105/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>２０１０年のイギリスの汚職防止法について</title>
		<link>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/99</link>
		<comments>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/99#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Apr 2011 05:32:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[未分類]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ailaw.co.jp/blog/?p=99</guid>
		<description><![CDATA[				２０１０年のイギリスの汚職防止法について
				前々から、ＯＥＣＤでは汚職をどのように対処していくかという協議がされていましたが、その流れに沿って２０１０年イギリスで汚職防止法が成立し、７月１日に施行されました [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>２０１０年のイギリスの汚職防止法について</p>
				<p>前々から、ＯＥＣＤでは汚職をどのように対処していくかという協議がされていましたが、その流れに沿って２０１０年イギリスで汚職防止法が成立し、７月１日に施行されました。</p>
				<p>今こそ、各々の会社は、コンプライアンスの構築及びその改善に向けて動き出すときです。</p>
				<p>この流れは他の国々に飛び火し同様の内容の法律は強化され、さらなる対応に迫られる危険は十分ありうることです。</p>
				<p>この法律の概要は以下の通りです。</p>
				<p>第１項では、行為を、他の者の職務・業務を不適切にさせるために、又は、不適切な行為を行ったものに報いるために、金銭的な又はその他の誘引となるものを提供・約束・譲渡することと定義づけています。</p>
				<p>第２項では、行為を、不適切な行為を行うことを約束することの見返りとして又は既に不適切な行為を行ったことの見返りとして、金銭的な又はその他の誘引となるものを要求・同意する行為と定義づけています。</p>
				<p>第１項第２項の行為は、イギリス国内のみならず国外でも適用され、官のみならず私人間でも汚職を構成することになります。</p>
				<p>ところで、仕事を得るため又は仕事で有利に進めるために、公務員に金銭的又はその他の誘引になるものを提供・約束・譲渡したことも当然のことながら犯罪行為になります（第６項）。</p>
				<p>イギリス法で設立された会社のみならず組合も含み、さらにイギリスで営業を行っているものも含むと、責任を負う営利団体は広く捉えられています。団体に関連する人（これも広く、従業員、agentを含むことになっている）が第１項、第２項、第６項の行為を行った場合、団体がその行為を防止する適正なプログラムを構築したことを立証しない限り、責任を負う事になっております。</p>
				<p>適正なプログラムに関してのガイドラインは、<a href="http://www.justice.gov.uk/guidance/bribery.htm">http://www.justice.gov.uk/guidance/bribery.htm</a>.に記載の通りです。詳しくはそちらを見て判断してください。</p>
				<p>ただし、気づいていただきたいのは、他の会社と比較してどの程度努力を行っているかです。他の会社が同じようにやっているから免責されるということではなく、どの程度のベタープラクティスをやってきたか、やろうと努力しているかが試されています。</p>
				<p>以上のことは、短絡的にガイドラインのみに従って行っていくだけでは足りず、終局的には会社から距離を置いて客観的に見る事ができる第三者（主に専門家）の力を借りることも必要になる場合もあります。</p>
				<p>詳細な情報にご興味がある方は、弊事務所にご相談ください。</p>
				<p>弁護士　角田　進二</p>
				<p>加州弁護士　Michael J. Crowther</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/99/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>インド直接投資のアウトライン</title>
		<link>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/93</link>
		<comments>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/93#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Mar 2011 08:39:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[未分類]]></category>
		<category><![CDATA[india]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ailaw.co.jp/blog/?p=93</guid>
		<description><![CDATA[				インド直接投資のアウトライン
				１．現在、インドは、ご存知の通り重要なマーケットになっております。そして、国際戦略の一環としてインドに投資ないし上陸するということが一つの成長戦略であり生き残りをかける戦略と [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>インド直接投資のアウトライン</p>
				<p>１．現在、インドは、ご存知の通り重要なマーケットになっております。そして、国際戦略の一環としてインドに投資ないし上陸するということが一つの成長戦略であり生き残りをかける戦略となっております。今回、インドに対する直接投資に関して若干の情報を提供したいと思います。</p>
				<p>２．直接投資の手法<br />
				直接投資される際、様々な方法を検討することになりますが、かかる情報は<a href="http://www.dipp.gov.in/manual/FDI_Manual_Latset.pdf">http://www.dipp.gov.in/manual/FDI_Manual_Latset.pdf</a>　に記載されているマニュアルを参照することができます。<br />
				１） 営業所<br />
				この場合、原則的にインドと本国の親会社との通信に限られる事になります。詳しくは２４ページ以下に記載されています。<br />
				２）支店<br />
				インド国内での売買、テクニカルサービスを含めて、営業所の事業以上のことができます。詳細は２５ページに記載している通りです。<br />
				３）プロジェクトオフィス<br />
				さらにプロジェクトオフィスという制度もあり、詳細は２４ページに記載の通りです。すなわち、この場合、インドの会社と共同してプロジェクトを行い、それに関連付随した事業も行うことができます。</p>
				<p>＊１）２）と３）は、Reserve Bank of Indiaの事前許可が必要か否かなどの違いがあり、手続については専門家のアドバイスを受ける事をお勧めします。</p>
				<p>４）その他<br />
				さらにジョイントベンチャー、合併買収、子会社の設立などによる進出も考えられます。</p>
				<p>３．子会社の設立について<br />
				子会社の設立については、原則として事前許可の必要性はありませんが、ある分野では投資の前に許可が必要だったり、様々な手続が必要になる場合もあります。詳しくはConsolidated FDI Policyに記載されております。但し、専門家にアドバイスをもらう事で適切な判断が出来る場合も少なからずありますので、専門家にアドバイスを仰ぐ事をお勧めします。</p>
				<p>４．ライセンス取得の必要性<br />
				マニュアル記載の通り、子会社の投資家は、ライセンスを取得必要がある場合もあります。<br />
				これは、主にIndustries (Development and Regulation) Act of 1951に基づくものです。他の理由等でもライセンスが必要な場合もあり、詳しくは専門家にアドバイスを仰いでいただくほうが正しい判断が可能です。</p>
				<p>５．政府によるサポート<br />
				投資家が投資について政府に様々な質問等したい場合には、直接政府に聞くことも可能です。詳しくは、以下のリンクにアクセスして見てください。<br />
				<a href="http://www.dipp.gov.in/fiia_dipp.htm">http://www.dipp.gov.in/fiia_dipp.htm</a></p>
				<p>６．以上の情報は、２０１１年３月１８日限りの情報であり、これ以降の正確性を担保するものではありません。ご自身の判断で信憑性を判断し、必要な場合は弊事務所を含む専門家のアドバイスを仰いでください。<br />
				以上<br />
				弁護士　角田　進二<br />
				加州弁護士　Michael J. Crowther</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/93/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>SUR LES ASPECTS JURIDIQUES DE LA RESTRUCTURATION DES ENTREPRISE AU JAPON : DE LA REDUCTION D’EFFECTIF.</title>
		<link>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/86</link>
		<comments>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/86#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Dec 2010 07:04:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ailaw</dc:creator>
				<category><![CDATA[English・French]]></category>
		<category><![CDATA[Office]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ailaw.co.jp/blog/?p=86</guid>
		<description><![CDATA[				Article paru dans la Lettre Mensuelle, Points juridiques, Juillet 2009, CCIFJ, Tokyo, Japon.
				La crise financière aux Etats-Unis, déclenchant la récession de l’économie mondiale actuelle, a sérieusement dégradé la situation de nombreuses sociétés, domestiques comme internationales. Aussi ces sociétés sont-elles contraintes, face à la nouvelle conjoncture, de restructurer leurs activités et de procéder à des réductions  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p><em>Article paru dans la Lettre Mensuelle, Points juridiques, Juillet 2009, CCIFJ, Tokyo, Japon.</em></p>
				<p><em>La crise financière aux Etats-Unis, déclenchant la récession de l’économie mondiale actuelle, a sérieusement dégradé la situation de nombreuses sociétés, domestiques comme internationales. Aussi ces sociétés sont-elles contraintes, face à la nouvelle conjoncture, de restructurer leurs activités et de procéder à des réductions d’effectifs. </em></p>
				<p>Afin de survivre, les sociétés domestiques engagent des procédures de « réhabilitation civile » (« Minji Saisei ») ou de « réorgnaisation des sociétés » (« Kaisha Kosei »), prévues par les lois en vigueur.<strong> </strong>En effet, la récession est telle que la mise en oeuvre de ces procédures n’a plus, en termes d’image et de réputation, l’impact négatif qui la caractérisait auparavant. Les sociétés privilégient souvent par ailleurs le recours à la procédure de sauvegarde (pratique empruntée au système du Debtor In Possession de droit américain, « DIP ») qui, assurant un dénouement plus rapide, permet surtout à leurs responsables de demeurer en poste. A cet égard, il faut rappeler que récemment, le Tribunal de Grande Instance de Tokyo a commencé à permettre l’application du système de DIP dans le cadre de la procédure de réorganisation des sociétés.</p>
				<p>Les sociétés étrangères quant à elles, choisissent souvent d’autres voies. En effet, les PME étrangères préfèrent souvent procéder à une liquidation volontaire (« Seisan », non soumise au contrôle judiciaire) de leurs filiales japonaises – dont elles sont souvent l’unique actionnaire. Au demeurant, lorsque l’actif apparaît manifestement insuffisant pour honorer le passif ou que commence à poindre un doute quant à sa solvabilité, la société a l’obligation de convertir sa liquidation volontaire en procédure de faillite (« Hasan ») ou de liquidation spéciale (« Tokubetsu Seisan »), soumises au contrôle judiciaire.</p>
				<p>A l’exception d’un retrait complet du Japon, une société peut envisager de changer de statut, de celui de K.K (« Kabushiki Kaisha ») par exemple, en bureau de représentation ou en succursale, ce qui implique juridiquement de liquider la K.K, et d’établir un bureau de représentation ou une succursale.</p>
				<p>Ce processus comporte cependant les inconvénients suivants :</p>
				<p>- les sociétés étrangères, pour pouvoir faire durablement des transactions commerciales au Japon, doivent disposer au moins d’un représentant résidant au Japon et être immatriculées au registre du commerce (articles 817 et 818 de la Loi sur les Sociétés – « Kaisha Ho ») ;</p>
				<p>- les nouvelles entités doivent parfois demander à nouveau auprès des autorités japonaises les autorisations ou permis qui avaient été précédemment octroyés à la K.K;</p>
				<p>- il existe un risque de réputation, les anciens partenaires pouvant être moins disposés à travailler avec l’entité nouvellement créée.</p>
				<p>Il s’agira en somme, afin d’éviter ces écueils, de recueillir les conseils d’un expert.</p>
				<p>Il s’agit par ailleurs de considérer avec attention la question du statut des employés. La liquidation de l’entreprise apparaît en effet comme un motif légitime de licenciement. Cependant, si le Tribunal juge qu’il s’agit uniquement d’un prétexte pour licencier, il pourrait se prononcer en faveur des employés.</p>
				<p>En effet, les mesures de licenciement doivent reposer sur des fondements objectivement raisonnables (Article 16 de la Loi sur le contrat de travail – « Rodo Keyaku Ho ») et tenir compte des critères jurisprudentiels suivants :</p>
				<p>1. La réduction du nombre d’employés doit être nécessaire ;</p>
				<p>2. La société doit s’efforcer d’éviter de licencier ;</p>
				<p>3. La sélection des personnes appelées à faire l’objet de mesures de licenciement doit correspondre à des critères raisonnables et objectifs ;</p>
				<p>4. La procédure de licenciement doit être adéquate</p>
				<p>(cf. par exemple, la décision du 29.10.1979 de la Cour d’Appel de Tokyo).</p>
				<p>Ainsi, s’il s’agit seulement de réduire les effectifs et de continuer à faire des transactions au Japon, il est préférable d’éviter la mise en oeuvre de mesures draconiennes puisque les difficultés occasionnées sont généralement supérieures aux avantages escomptés.</p>
				<p>Aussi, si l’on souhaite réduire les effectifs d’une K.K, peut-on raisonner comme suit :</p>
				<p>On pense souvent que les licenciements sont la seule manière de réduire les coûts. Cependant, comme en France, leur projet engendre de longs et laborieux conflits avec les salariés. Avant de prendre des mesures aussi radicales, il est préférable d’envisager des étapes intermédiaire ou transitoires, qui doivent être progressivement mises en oeuvre. Au Japon, les administrateurs sont censés faire preuve d’une conduite exemplaire qui leur impose de réduire d’abord leurs propres rémunération, voire de reverser leurs bonus à la société. Ce sacrifice est en effet susceptible de créer une atmosphère qui permettra aux cadres de réaliser des réductions de coûts.</p>
				<p>Il va sans dire qu’au préalable, les dépenses de fonctionnement de la société auront été examinées et réduites en excluant les dépenses moins inutiles ou somptuaires parmi les frais généraux (déplacements, représentations&#8230;). Si nécessaire, il s’agira ensuite de limiter le nombre d’heures supplémentaires conventionnelles, le nombre d’heures travaillées la nuit, et les jours de congés.</p>
				<p>Dans le cas où ces efforts s’avèreraient insuffisants, la réduction de la rémunération peut-être envisagée. Ainsi, si les bonus (« Shoyo ») ne sont pas considérés comme faisant partie du salaire (« Chingin ») en vertu d’une convention collective (« Roushi Kyotei »), d’un règlement intérieur (« Shugyo Kisoku ») ou d’un contrat de travail (« Rodo Keyaku »), leur montant peut être réduit. Dans le cas contraire, une réduction éventuelle des bonus est soumise au respect de certaines procédures.</p>
				<p>Plus encore, et si nécessaire, une réduction raisonnable du salaire est envisageable après avoir obtenu le consentement des employés, amendé le règlement intérieur ou la convention collective, à condition que le salaire ne tombe pas en deçà du minimum national. De même, il doit bien entendu demeurer moralement acceptable pour les employés afin de permettre le maintien de l’activité de la société. La réduction de salaire est la pratique la plus courante dans la mesure où, conscients des difficultés que leur société peut traverser et de la difficulté prévisible à retrouver un emploi, les employés préfèrent généralement, à l’hypothèse d’un licenciement, accepter une réduction de leur salaire.</p>
				<p>Les mesures prises par la société peuvent ainsi laisser entrevoir aux employés le risque d’un licenciement, et inciter les moins fidèles d’entre eux à quitter volontairement l’entreprise. Aussi, lorsque celle-ci souhaite procéder à des licenciements, les avocats conseillent-ils généralement de procéder à un appel à des départs volontaires (« Kibotaishoku no Boshu ») auprès de l’ensemble des salariés, ce qui réduit réellement le poids des procédures à engager. Au demeurant, dans les petites entreprises, un tel appel à la démission comporte le risque de voire des personnes clefs quitter leur poste et désorganiser ainsi considérablement l’entreprise. Aussi faut-il envisager, dans ce cas et sous certaines conditions, davantage de démarches individuelles de départ volontaire (« Taishoku Kansho »).</p>
				<p>Pour autant, les incitations individuelles au départ volontaire ne peuvent dépasser certaines limites. En effet, une entreprise ne saurait inciter excessivement ses employés à démissionner ni harceler ses employés réticents. La Cour Suprême a en effet invalidé les « démissions volontaires » résultant de méthodes de persuasion excessives, les employés pouvant désormais solliciter des dommages intérêts en invoquant le comportement fautif de leur société (Cour Suprême, décision 10.7.1980).</p>
				<p>Le licenciement intervient en dernier recours. Le licenciement pour raison économique demande la réunion des quatre conditions mentionnées <em>supra</em>. Au demeurant, l’appréciation de la réunion de ces éléments est délicate. Aussi vaut-il mieux consulter un expert, et ceci afin de surmonter les difficultés rencontrées dans le cadre d’une négociation, de procédures de résolution alternative des différends (Alternative Dispute Resolution, « Saibangai Funso Kaiketsu Tetsuzuki ») ou devant les jurisdictions compétentes, ce d’autant plus qu’on ne maîtrise pas le japonais.</p>
				<p>Lorsqu’on entend licencier, on souhaite en général éviter d’avoir à mener les procédures laborieuses et délicates évoquées ci-dessus, et mettre en oeuvre des solutions plus rapides. Certaines sociétés envisagent ainsi de mettre en oeuvre une scission ou une fusion acquisition afin de contourner ces procédures. Il y a cependant toujours le risque que le Tribunal invalide ces tentatives. Une société ne peut en effet traverser cette période de crise sans créer un climat de confiance en son sein : une ferme résolution à sauver l’entreprise et une attitude honnête sont des éléments indispensables à une transition réussie.</p>
				<p>Pour plus d’information à ce sujet, vous pouvez contacter :</p>
				<p>Maître Shinji SUMIDA, Avocat au Barreau de Tokyo</p>
				<p>AKASAKA INTERNATIONAL LAW, PATENT &amp; ACCOUNTING OFFICE</p>
				<p>NISHIKAN HONTEN BLDG 5</p>
				<p>1-1-10 KYOBASHI, CHUO-KU, TOKYO</p>
				<p>104-0031, JAPON</p>
				<p>TEL : (81) 3 &#8211; 3548 – 2702</p>
				<p>FAX : (81) 3 &#8211; 3548 – 2703</p>
				<p>E-MAIL : <a href="mailto:ailaw-info@ailaw.co.jp">ailaw-info@ailaw.co.jp</a></p>
				<p>Site internet : www.ailaw.co.jp</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/86/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>How to Invest in Glasgow (Week 3)</title>
		<link>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/77</link>
		<comments>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/77#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Oct 2010 07:31:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ailaw.co.jp/blog/?p=77</guid>
		<description><![CDATA[				How to Invest in Glasgow (Week 3)
				How long should it take to start a new business?
				It takes at least 13 days to set up a business in the UK, but this is still a relatively short period of time compared with the European average of 32 days. Many companies use the UK as the gateway  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>How to Invest in Glasgow (Week 3)</p>
				<p>How long should it take to start a new business?</p>
				<p>It takes at least 13 days to set up a business in the UK, but this is still a relatively short period of time compared with the European average of 32 days. Many companies use the UK as the gateway to Europe.</p>
				<p>How much will it cost to establish a company and open an office?</p>
				<p>The following assumes the opening of a small city centre office with a Japanese manager, a local office manager and a local secretary. </p>
				<p>1)	Opening an Office</p>
				<p>Deposit – Two Month’s Rent &#8211; 2,500 Great British Pounds (GBP)<br />
				Average Annual Rent &#8211; 30 GBP per Square Foot &#8211; Small Office 500 Square Feet &#8211; 15,000 GBP per Annum<br />
				Purchasing Basic Office Furnishings and Equipment &#8211; 4,000 GBP<br />
				Office Monthly Overheads:<br />
				Annual Business Rates &#8211; 10 GBP per Square Foot<br />
				Annual Service Charge &#8211; 5 GBP per Square Foot<br />
				Total Overheads &#8211; 7,500 GBP per Annum</p>
				<p>2)	Apartment</p>
				<p>Deposit – 2 month’s rent &#8211; 1200 GBP<br />
				Average Monthly Rent &#8211; 600 GBP per month<br />
				Purchasing Basic Furnishings &#8211; 2000 GBP<br />
				Monthly Utilities, Council Tax &#8211; 100 GBP per month &#8211; 1,200 GBP per Annum</p>
				<p>3)	Obtaining Visas</p>
				<p>Application Fee &#8211; 230 GBP<br />
				Professional Fees &#8211; 750 GBP+</p>
				<p>4)	Employing Local Staff</p>
				<p>i)	Manager</p>
				<p>Recruiting Agency Fee &#8211; 8,000 GBP<br />
				Monthly Salary &#8211; 40,000 GBP per Annum</p>
				<p>ii)	Secretary</p>
				<p>Recruiting Agency Fee &#8211; 4,000 GBP<br />
				Monthly Salary &#8211; 20,000 GBP per Annum</p>
				<p>5)	Registering a Company</p>
				<p>Registration Fee Online &#8211; 15 GBP</p>
				<p>Approximate Total Cost for the First Year (not including the Japanese manager’s salary) 114,000 GBP+</p>
				<p>The final cost will vary considerably depending on the size of the office and the nature of the business.</p>
				<p>What other procedures are required when starting a new business?</p>
				<p>There will be various government departments to contact when setting up the business. In the UK, most businesses must register for Value Added Tax (VAT) which is similar to Japanese consumption tax. It is also necessary to contact HM Revenue and Customs in relation to income and corporation tax and also National Insurance Contributions, which companies and employees must pay to be entitled to pensions and other benefits. Business rates are a local tax paid to the local authority.</p>
				<p>If you need any further information about investing or setting up a business in Glasgow or any other part of the UK, please contact us.</p>
				<p>Please note that the information contained in Week 1 – Week 3 of this Article is subject to change at any time and up-to-date legal advice should always be sought from a legal adviser. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/77/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>How to Invest in Glasgow (Week 2)</title>
		<link>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/79</link>
		<comments>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/79#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 17 Sep 2010 06:24:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[English・French]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ailaw.co.jp/blog/?p=79</guid>
		<description><![CDATA[				How to Invest in Glasgow (Week 2)
				This is the second in a series of articles about investing in Glasgow. This week we will consider how to invest by looking at some of the laws affecting investing.
				How?
				Company Ownership and Control
				The UK has no law specifically preventing or controlling investment by foreign companies. There is little discrimination  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[				<p>How to Invest in Glasgow (Week 2)</p>
				<p>This is the second in a series of articles about investing in Glasgow. This week we will consider how to invest by looking at some of the laws affecting investing.</p>
				<p>How?</p>
				<p><em>Company Ownership and Control</em></p>
				<p>The UK has no law specifically preventing or controlling investment by foreign companies. There is little discrimination between UK citizens and foreign nationals in the establishment or running of companies. One director of a British registered company must be resident in the UK. It is often possible to get a work permit for a foreign manager if requirements on ability and work experience are met.</p>
				<p>The UK subscribes to the OECD Committee on Investment and Multinational Enterprises&#8217; (CIME) National Treatment Instrument and the OECD Code on Capital Movements and Invisible Transactions (CMIT). In law, foreign companies should receive the same treatment as British companies.</p>
				<p>The Companies Act of 2006 replaced the 1985 Act, simplifying and modernizing existing rules rather than making any dramatic shift in the company law regime. Some industries are controlled by British government ministries. Research is needed before investing in some industries like banking, airlines, insurance, defense, shipping, transport and energy. Laws on monopolies and mergers might apply when acquiring a big UK company. The Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform (BERR) evaluates bids and mergers for possible referral to the Competition Commission.</p>
				<p><em>Real Estate</em></p>
				<p>There are not many restrictions on foreign ownership of property. There are sometimes restrictions on the use of property in the title deeds, planning laws and building regulations.</p>
				<p><em>Foreign Exchange </em></p>
				<p>There are now no exchange controls affecting foreign direct investment.</p>
				<p><em>Expropriation</em></p>
				<p>Expropriation of assets or nationalization of an industry are now uncommon and require a special Act of the British Parliament.</p>
				<p><em>Disputes</em></p>
				<p>The UK is a member of the International Center for Settlement of Investment Disputes so accepts binding international arbitration between the UK government and foreign investors.</p>
				<p>The UK is also a signatory of the New York Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards 1958 allowing local enforcement of arbitration judgments in other signatory countries.</p>
				<p><em>Incentives</em></p>
				<p>Regional Selective Assistance (RSA) is one of a range of incentives for companies, domestic or foreign, locating in depressed regions of the country and generating employment.</p>
				<p><em>Tax</em></p>
				<p>Locally-owned and foreign-owned companies are taxed the same.</p>
				<p><em>Intellectual Property Rights</em></p>
				<p>The British legal system gives good intellectual property rights (IPR) protection. There are plenty enforcement mechanisms. The UK is a member of the World Intellectual Property Organization (WIPO). The UK is also a member of the major intellectual property protection agreements such as the Bern Convention for the Protection of Literary and Artistic Works, the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, the Universal Copyright Convention, the Geneva Phonograms Convention, and the Patent Cooperation Treaty. The UK has signed and, through various EU Directives, implemented both the WIPO Copyright Treaty (WCT) and WIPO Performance and Phonograms Treaty (WPPT)</p>
				<p><em>Employment Law</em></p>
				<p>Historically the UK has had a more flexible labor market than many other EU countries. EU regulations and directives on employment matters are starting to make the law less flexible though the British government is sometimes able to opt out of provisions and retain this greater flexibility.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ailaw.co.jp/blog/archives/79/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

